鄒族女孩高蕾雅攜手部落歌謠隊,推出鄒語專輯結合神靈信仰!
本篇字數:1,248 字閱讀時間:2 分鐘
關於這篇文章,你覺得?
喜歡0
難過0
驚訝0
有趣0
本篇字數:1,248 字閱讀時間:2 分鐘
跨足音樂、戲劇及節目主持的鄒族歌手高蕾雅,一直沒有放棄做族語專輯,繼 2008 年《鄒女‧在唱歌》專輯後,今年推出最新族語創作專輯💽 《 YAYO 我們一直存在著》,不僅邀請到部落族人「悠巴歌謠傳唱隊」一起演唱🎶,更邀請三金入圍的音樂人保卜.巴督路擔任專輯製作,攜手同樣入圍金曲獎演奏專輯的邱群一起創造鄒族泛靈信仰的文化專輯。
目錄
Toggle鄒語專輯《 YAYO 我們一直存在著》以鄒族的泛靈信仰出發,從神靈角度帶出眾神對族人的獨白。就像希臘神話眾神一樣,專輯中可以聽到各司其職的神靈們,在生活和祭儀中如何庇佑、訓誡,甚至會捉弄起人們,不僅可以聽到祂們獨具性格的一面,也可以從中感受到神靈並不遙遠,是時刻存在身邊、陪伴著族人們成長的。
搭配這樣富神話性的主題,團隊也以全新曲風顛覆一般人對傳統鄒語歌謠的想像。高蕾雅坦言:「我的族語不好,可是鄒語真的很美,所以我找來會族語的弟弟妹妹們一起幫助我唱給大家聽。他們鄒語比較流利,唱起來咬字就是好聽。」
首波主打曲〈 yayo 存在〉,就由「 Yupasuingi 悠巴歌謠傳唱隊」一同齊唱,融合邱群具無邊想像的原創電子樂,響徹雲霄的吟唱與電子低音的交錯,就像眾神在告訴族人們,他們存在於每一個角落裡,不曾消失。
📍關於 Yupasuingi 悠巴歌謠傳唱隊
「 Yupasuengi 」是指人們相互取火🔥。時代變了,但旋律🎵依舊,我們身上的火焰在時代洪流之中也不曾熄滅,期盼用歌謠介紹自己,並將這溫度傳遞給更多人。 團員們大多四散各地,有的忙於工作,有的旅外讀書。
《 YAYO 我們一直存在著》專輯歌詞全數由高蕾雅創作,但光是歌詞的翻譯、修改就佔了製作期一半的時間。「畢竟我懂的鄒語真的不多,到了錄音室還覺得有些歌詞在發音上不太好唱,想找新的詞彙來代替,就趕緊電話請教部落長輩們。我真的對被我們突然打擾的長輩們很抱歉,但也很謝謝他們很有耐心的協助。」
也因為專輯題材觸及鄒族信仰,她也特別徵求鄒族兩大社部落同意後才開始創作,並向傳統巫師請教相關傳說故事。她更開心分享,製作這張專輯讓她鄒語功力大增,獲得滿滿收穫,「跟生孩子一樣啊!」笑說孩子👶🏻出生,就會忘記孕期的種種不適,製作過程中的焦急、困難、酸甜苦辣一切都值得❤️。
《 YAYO 我們一直存在著》專輯發表首演,也預計將於 9 月 1 日在阿里山達邦部落舉辦,因為這張專輯受到部落大大小小的協助,高蕾雅說:「一定要先回去跟大家報告我們完成了!」首演是免費活動,歡迎大家前往部落共襄盛舉。她也透露會有後續北中南的巡迴演出,邀請有興趣的朋友可以持續關注追蹤,一起欣賞鄒族的歌謠與文化。
更多關於《 YAYO 我們一直存在著》專輯的演出消息,請上高蕾雅 Facebook 紛絲專頁 以及 Instagram ( yinguyu_avai_yatauyungana ) 查詢🔍
※如果你還想關注更多原住民歌曲的話~先來認識這位臺灣民歌採集運動的重要人物吧!傳送門在這:《有「臺灣音樂教父」稱號的是他?民歌採集運動重要推手許常惠!》※
這是音音有代誌的商業合作專屬帳號!想用最有趣的方式,告訴你關於藝文的各種事。 如果你也有藝文資訊想讓我們告訴大家,歡迎將新聞資料寄到這邊:inintomusic@gmail.com
我們將使用Cookies來追蹤並了解您的瀏覽體驗,包括個性化內容與頁面瀏覽追蹤;如按下同意或繼續瀏覽,即表示您接受我們使用Cookies。關於本網站使用Cookies的詳細的資訊,請參閱隱私權說明。
發表評論