台灣人基因裡的音樂!看〈望春風〉不同版本的時代意義


※本文授權轉載自 循聲入座《音樂歸音樂,政治歸政治?-聽〈望春風〉從政治打手到存放記憶的故事》※
。文/采郁
今天要介紹的這首歌是許多台灣人應該都熟知的〈望春風〉,看它從「原唱」到「翻唱」過程經歷了什麼,也能從大眾視角看待這樣的作品有什麼特殊意義,最後再來處理近年一直在討論音樂和政治的關係與分際。
〈望春風〉原版為台語歌謠,由李臨秋作詞、鄧雨賢作曲,首次唱於 1933 年。當時原唱為純純,是古倫美亞唱片(Columbia)的當紅歌手,其他如〈月夜愁〉、〈雨夜花〉、〈四季紅〉三首【註一】起初也都由她所唱。
1920 年代左右,台灣經歷強烈的武裝抗日過後,開始進入一段不流血社會運動時期。同樣是抗日,但抗日者改以寫報紙、發行刊物、演講等方式爭取台灣人有機會透過選舉,進入議會爭取權益。而當中也有為社會運動創作歌曲的現象,因過去移民關係,主要語言一直是台語,官方不明令禁止,自然使用的人多,在日後成為了台語流行歌曲的前身與重要基石。這是時空背景為何選台語的原因。