柴可夫斯基竟用3首烏克蘭民謠寫了交響曲喔!民謠與交響樂如何碰撞?
本篇字數:964 字閱讀時間:2 分鐘
關於這篇文章,你覺得?
喜歡1
難過0
驚訝0
有趣0
本篇字數:964 字閱讀時間:2 分鐘
烏俄戰爭開打後,柴可夫斯基常常無辜躺槍,不僅老家被炸,連同名比賽都被踢出聯盟。
但是,人家老柴和烏克蘭的關係明明很不錯欸!甚至還曾用烏克蘭民謠寫了〈第二號交響曲〉呢!什麼?精緻小巧的民謠、氣勢磅礡的交響樂,兩種風格差這麼多,是怎麼撞在一起的呢?
目錄
Toggle這還得從老柴小時候開始說起,從小,他就很喜歡文學作品,也喜歡拿這些文字來進行創作。
正因為熱愛閱讀,他也更加理解人民的生活,於是在往後的作品中融入了不少民間歌謠與舞曲,讓作品充滿民族風情。
至於為什麼這首交響曲裡用的是烏克蘭民謠呢?原來,在寫這首交響曲時,老柴沒有待在莫斯科,而是藉著「找靈感」之名行玩樂之實,跑去了卡緬卡(Кам’янка)、尼西(Низи)和烏索沃(Усове)等地。
就是在這趟旅程中,他蒐集到三首烏克蘭民謠:〈沿著母親河─伏爾加河溯流而下〉(Down the Volga)、〈紡紗歌〉(Spin, O My Spinner)及〈鶴〉(The Crane)。
透過改編,老柴將它們巧妙地安排進了第一樂章的序奏、第二樂章的第二主題,和樂曲的最後一個樂章。
其中,第一首民謠中的伏爾加河,正是世界上最長的內流河!這條河從東歐平原開始,一路流啊流啊流進了裏海,這條河流是東歐人民的重要命脈,因此也被稱為「母親河」。
增添了民族風的作品一推出就大受歡迎,掌聲跟歡呼不斷,還馬上被預訂了加碼演出呢!
正是因為用了 3 首烏克蘭民謠,這首曲子一直有個綽號叫做「小俄羅斯」。這個稱呼並不是柴可夫斯基本人說的哦!而是一位俄羅斯音樂評論家 Nikolay Kashkin 取的。
可是呢,現在許多烏克蘭人對「小俄羅斯」這個稱呼有些反感,烏俄戰爭中,這首曲子也曾因此出現了不少討論;如果你還是很想用綽號叫它的話,不妨暱稱它為《烏克蘭交響曲》吧!
什麼時候聽?2022/6/19 Sun 19:30
哪裡可以聽?衛武營國家藝術文化中心
我想去買票→https://wenk.io/t01aNefB
同場加演 2022/6/18 Sat 19:30 國家兩廳院→https://wenk.io/t01nNeej
這是音音有代誌的商業合作專屬帳號!想用最有趣的方式,告訴你關於藝文的各種事。 如果你也有藝文資訊想讓我們告訴大家,歡迎將新聞資料寄到這邊:inintomusic@gmail.com
我們將使用Cookies來追蹤並了解您的瀏覽體驗,包括個性化內容與頁面瀏覽追蹤;如按下同意或繼續瀏覽,即表示您接受我們使用Cookies。關於本網站使用Cookies的詳細的資訊,請參閱隱私權說明。
發表評論